Сортировка:
Южное солнце-2. Миры отстранённости

Вторая антология авторов содержит стихотворения четырех поэтов и прозу писательского дуэта: Анатолия Аврутина, Елены Ананьевой, Натали Биссо, Светланы Леонтьевой, Эллы Мазько и Галины Соколовой. Секстет писателей получился вновь международный – из пяти стран: Беларуси, Украины, Германии, России и США. Все произведения отражают национальные черты, но и отстранённы, по выражению Брехта, в собственном писательском методе и мастерстве, что интересно наблюдать и анализировать читателю. Они прошли серьёзный отбор редакционной коллегии и появились в новой антологии, серии «Бриллианты слов. Писатели XXI столетия». В антологию вошли произведения известных писателей, исповедующих каждый свою тему. А все вместе составили удивительный секстет поэзии, звучащей также в прозе. Взыскательный читатель найдёт в каждой главе, представляющей автора, особые изюминки творческого метода, проследит за поворотами сюжетных линий и троп стихосложения, окунется в водоворот магической, бурлескной прозы, насыщенной редкими поэтическими цитатами – эпиграфами классиков – звучащих мантрами и зазывающих на райские луга любителей настоящей литературы. Все произведения разные по жанрам и мелодике, а в общей картине дают представление о времени, как прошлом, прожитом и приближенном, так и сегодняшнем дне, мелькающем в импрессии жизненных полотен, запакованных в особые фабулы и сгустки энергий. При покупке книги – 20 % авторского гонорара идёт на развитие проекта «Спаси и сохрани» в поддержку больных детей – Благотворительную программу «Детям – здоровье и любовь». Редактор-составитель антологии – Анна-Лиза Долгорукая. При участии Редколлегии и жюри Международной ассоциации «Содружества деятелей литературы и искусства и Академии ЛИК». Украина – Германия. Обложка – Николай Прокопенко (с), Народный худоник Украины.Все произведения публикуются в авторской редакции(с)Международная книжная серия-2018 «Бриллианты слов. Писатели XXI столетия».

Читать книгу
Ужель та самая Татьяна?

Когда Татьяна впервые видит Онегина, ей 14, ему 17. Лето, Евгений скучает… ну а дальше вы сами всё прекрасно знаете.

Следующая встреча – лишь десять лет спустя. Не на балу – в метро. И Татьяна «не отдана другому», она занята карьерой: окончила университет, защищает диссертацию… Евгений, конечно же, понимает, что теперь не может без неё жить… А она? Чем ответит ему она?

Упоительная любовная история сегодняшних Евгения и Татьяны – современная и вечная, роман в стихах француженки Клементины Бове, звучащий как речитатив, тронул бы и Пушкина с Чайковским, чьи произведения и герои вдохновляли автора.

Читать книгу
Цветы зла

Шарль Бодлер (1821–1867) – классик французской литературы, поэт, критик, эссеист, основоположник декаданса и символизма. Поэтической вершиной его творчества стал сборник стихотворений «Цветы зла», впервые опубликованный в 1857 году и мгновенно привлекший к себе внимание читающей публики, – поэт сразу же был оштрафован за оскорбление общественной морали и был вынужден убрать из текста 6 наиболее «безнравственных» стихотворений.

Этот сборник в полной мере отражает мировоззрение поэта, его основные лирические настроения – скуку, уныние, меланхолию. Герои его стихов словно разрываются между духовной красотой и эстетикой порока, их терзают раздвоенность желаний и жажда смерти. Многие тексты посвящены французскому поэту Теофилю Готье и музе автора, балерине Жанне Дюваль, которые значительно повлияли на становление Шарля Бодлера как поэта.

В данном сборнике стихи Бодлера представлены в переводе поэта-имажиниста Вадима Шершеневича.

Читать книгу
Люби ее неистово

Загадочный молодой поэт, который появляется на публике в маске, захватил умы читателей. Слава пришла к нему вместе с учетной записью в Instagram. Сейчас там почти миллион подписчиков, что доказывает – поэзия жива, но она изменила свою форму и не боится экспериментов и кричащей чувственности. Atticus откровенно, почти болезненно и вместе с тем удивительно романтично пишет о самых интимных моментах нашей внутренней жизни. Первая вспышка новой любви, летящее по ночной трассе под звуки любимой радиостанции авто, жадный глоток воды в жаркий день… и всегда, во всем – неудержимая сила духа, мятеж и жажда приключений.

Читать книгу
Сонеты Шекспира

Электронная версия книги «Шаракшанэ, А. А. Сонеты Шекспира. – М.: ИМЛИ РАН, 2018». «Сонеты» Уильяма Шекспира – одна из вершин классической поэзии – в русской литературе занимают исключительное положение как самый переводимый крупный поэтический текст. Настоящая книга предназначена для читателя, желающего глубоко познакомиться с сонетным сводом великого Барда и интересующегося вопросами перевода. Книга содержит вступительную статью, оригинальный текст (транскрипция издания Т. Торпа) и подробный комментарий к нему, краткую характеристику содержания каждого сонета и полный стихотворный перевод «Сонетов», принадлежащий Александру Шаракшанэ.

Читать книгу
Нож. Лирика

Стихи Линдеманна похожи на гильотину из слов. Это раны от отчаяния и надежды. Мысли о побеге, полные одиночества, исходящие из сердца, полного мужества и тоски. Рапира против посредственности и лживости. Лирический приговор, приведенный в исполнение.

Читать книгу
Избранные стихи

Мой перевод стихов трёх английских поэтов. Их стихи должен читать каждый. На сегодня это самые современные переводы. Надеюсь почитатели, фанаты этих поэтов будут довольны. Они смогут сравнить мой перевод с английским оригиналом и подстрочником. Успехов вам!

Читать книгу
Слова, упавшие в воду: современная поэзия Гуанси (сборник)

В сборник включены произведения пятидесяти современных поэтов из Гуанси – удивительно красивого края на Юге Китая. Поэтическое слово этих литераторов отличается искренностью, стилистической свежестью и оригинальной образностью, передает рваный пульс новой эпохи и порождено противоречивой жизнью полуторамиллиардного Китая.

Читать книгу
Канцоньере

Предлагаемый читателю полный перевод «Канцоньере» сделан в 1985–86 гг. Книга также содержит комментарии, направленные на то, чтобы объяснить русскому читателю многочисленные отсылки исторического, мифологического, литературного характера. Намерение Алексея Бердникова состоит не в том чтобы поэтически перевоплотить оригинал, но в том, чтобы возвратить тексту дух Петрарки, передаваемый языком, характеризуемым приподнятостью. Перевод «Канцоньере» не семантический, поскольку образы оригинала сохранены, а верность переводу есть верность ритму, доказательством чего служит ход стиха.

Читать книгу
Паломник. Страницы европейской поэзии XIV – XX веков

Лучшие образцы европейской поэзии XIV–XX веков. Книга удостоена премии «Мастер» Российской гильдии переводчиков как лучший перевод поэзии в 2007 году. Переводчик – лауреат Государственной премии РФ Александр Ревич.

Читать книгу
Девичий виноград. Женская поэзия Латвии

Литература латышей до сих пор немного матриархальна. Как и мифология: основные персонажи латышского пантеона, отвечающие за порядок, дом, детей, урожай и даже за искусство, – это богини: Дижа, Лайма, Мара, Тикла (в противовес раздолбаю Лиго, гопнику Перкунсу и лицемеру Юмису). А декоративный «девичий» виноград – Parthenocissus quinquefolia – в Латвии встречается чаще, чем хмель…

Читать книгу
Запоздалый гость

…По словам Манфреда Папста, он празднует жизнь, говоря при этом о разлуке, смерти и бренности. Современная швейцарская поэзия – в отличие от прозы – практически неизвестна русскому читателю. Более того, в предпочтениях ценителей поэзии немецкой наблюдается явный перекос – от кристально чистого Гюнтера Айха в сторону более эффектного внешне Пауля Целана. Возможно, строфы Мерца на русском языке в какой-то мере соединят в себе скульптурность минимализма Целана с пастельным скепсисом Айха и приоткроют узкие врата наслаждения тишиной, звучащей в слове.

Читать книгу
На крыльях зари за край моря

…Действительность требует облечь ее в имена и слова, но она невыносима, и, если мы ее касаемся, когда она рядом, из уст поэта не исторгнется даже жалоба Иова: всякое искусство оказывается ничем в сравнении с действием. А объять действительность так, чтобы сохранить ее во всем извечном переплетении добра и зла, отчаяния и надежды, можно лишь благодаря дистанции, лишь возносясь над ней – но это, в свою очередь, представляется нравственной изменой (Лекция по поводу вручения Нобелевской премии 8 декабря 1980).

Читать книгу
Генуя Хандрящая

Уникальный проект «Русского Гулливера» в серии «GЕОГРАФИЯ ПЕРЕВОDА» представляет собой итало-русско-армянскую трилингву поэта и культуртрегера из Генуи. Лирика, оснащённая сложным метафорическим инструментом, импульсивность, стихийность, открытость, явно нарушающая наши представления о «засушенной», «интеллектуальной» поэзии Европы: стихи Клаудио Поццани напоминают нам о близости итальянской и русской ментальностей и очевидно должны найти отклик в сердце российского читателя. Творчество поэта представлено в России впервые.

Читать книгу
Французская поэтика от романтики до постмодернистов

Избранные переводы Александра Давыдова, публиковавшиеся в антологиях «Поэзия Франции. XIX век», М.,1985, «Строфы века!2», М., 1998, «Семь веков французской поэзии», СПб., 1999, «Поэзия французского сюрреализма», СПб., 2003 и др., а так же в различных сборниках и журналах. Некоторые переводы публикуются впервые.

Читать книгу
С любовью к женщине

В сборник стихов народного поэта Дагестана Расула Гамзатова вошли стихотворения, рожденные высоким чувством любви к женщине.

Читать книгу
Конец присутствия

Швейцарский поэт Юрг Хальтер (Jürg Halter, 1980) и в то же время Kutti MC. Философская лирика оборачивается любовной стороной дела, верлибр оборачивается рэпом, ирония – здравым смыслом.

Это игра в превращения, необходимая для того, чтобы коснуться этого мира. Хальтер не только и не столько homo ludens (человек играющий); он – человек касающийся, осязающий и осязаемый: homo tangens. И, в то же время, мир этот таков, что простое касание уже вызывает боль… однако игра приходит на помощь. В конце концов, отсутствующее выражение на лице в качестве маски MC оборачивается концом отсутствия.

Читать книгу
Зона вне времени

Для русского читателя исповедь на тему лагеря, зоны или тюрьмы, в общем, не нова. «Do your own time», – советовал заключенному американский фантаст Нил Гейман: «Позаботься о своем собственном времени». Книга Майры Асаре – об интимном контакте со Временем в условиях личного конфликта со временем.

Читать книгу