Сортировка:
Школа мужей

«Я предлагаю здесь вниманию Франции нечто довольно несуразное. Нет ничего более высокого и более славного, чем имя, которым я открываю эту книгу, и ничего более низкого, чем то, что она содержит. Все найдут подобное сочетание странным, а иные, пожалуй, скажут, отмечая это несоответствие: не значит ли это возлагать венец из жемчуга и алмазов на глиняное изваяние или воздвигать великолепные портики и триумфальные арки у входа в жалкую хижину? Но, монсеньер, да послужит мне оправданием то, что в сем случае я не имел выбора и что честь угодить Вашему высочеству привела меня к необходимости посвятить Вам первый труд, самолично мною издаваемый. Не подарок подношу я Вам, но плачу лишь долг мой – почтение внешними знаками не измеряется. Я осмелился посвятить Вашему высочеству безделку, ибо не мог отказаться от уплаты моего долга. И если я здесь не распространяюсь о прекрасных и достохвальных свойствах Вашего высочества, то лишь из справедливого опасения, что столь высокий предмет еще более явно обнаружит низкую природу моего приношения.

Я предписал себе молчание, дабы найти более приличное место для подобных красот. И в посвящении моем я притязаю лишь на то, чтобы оправдать мой поступок перед всею Францией и иметь счастье сказать Вашему высочеству, что я честь имею быть с глубочайшим почтением Вашего высочества нижайшим, покорнейшим и преданнейшим слугою.

Ж.-Б. П. Мольер»

Читать книгу
Школа жен

«Многие порицали сначала эту комедию, но смеявшиеся были за нее, и все дурное, что о ней говорилось, не помешало успеху, вполне меня удовлетворившему.

Я знаю, что от меня в этом издании ждут предисловия с ответом моим судьям и с оправданием моего труда, и, разумеется, я стольким обязан всем, ее одобрявшим, что почел бы за должное отстаивать их суждение против суждений моих недоброжелателей. Однако почти все, что я мог бы сказать об этом предмете, уже изложено в рассуждении, имеющем форму диалога, но я еще не знаю, как с ним поступить. Мысль о таком диалоге, или, если угодно, о небольшой комедии, пришла мне после двух или трех представлений моей пьесы. Я высказал эту мысль в одном доме, где проводил вечер, и тогда одному лицу из высшего света, тонкий ум которого хорошо всем известен, лицу, которое оказывает мне честь своей любовью, замысел мой показался достойным не только того, чтобы поощрить меня за него взяться, но и того, чтобы самому заняться им. И, к моему удивлению, дня через два он показал мне готовое сочинение, гораздо более изящное и остроумное, чем мог бы написать я сам, но заключавшее слишком лестные для меня суждения, и я побоялся, поставив это произведение на сцене, навлечь на себя упреки в выпрашивании похвал. Во всяком случае это помешало мне, по некоторым соображениям, окончить начатое. Но столько голосов изо дня в день торопят меня это сделать, что я просто не знаю, как быть. Вследствие этих именно колебаний я не помещаю в предлагаемом предисловии того, что читатели найдут в Критике, если только я решусь когда-нибудь выдать ее в свет. Если же решусь, то, повторяю, лишь в отместку публике за неприятности, причиненные мне некоторыми тонкими ценителями; я же вполне отомщен успехом моей комедии и желал бы, чтобы все последующие мои комедии были встречены подобным же образом и чтобы их постигла та же судьба…»

Читать книгу
Ромео и Джульетта. Отелло (сборник)

Многие персонажи Шекспира стали нарицательными, вошли в наш повседневный обиход – но никому из них в этом отношении не сравниться с юными Ромео и Джульеттой из средневековой Вероны и суровым венецианским мавром Отелло, превратившихся в символы великой, безграничной любви или жестокой, выжигающей душу ревности.

«Ромео и Джульетта» и «Отелло» – не просто гениальные пьесы. Они будут жить столько же, сколько будут существовать среди людей чувства любви и ревности, а значит – всегда!

Читать книгу
Ромео и Джульетта

«Две знатные фамилии, равно

Почтенные, в Вероне обитали,

Но ненависть терзала их давно, –

Всегда они друг с другом враждовали.

До мщенья их раздоры довели,

И руки их окрасилися кровью;

Но сердца два они произвели,

На зло вражде, пылавшие любовью,

И грустная двух любящих судьба

Старинные раздоры прекратила.

Фамилий тех свирепая борьба,

Влюбленных смерть, любви их страстной сила, –

Вот то, что мы вам здесь изобразим,

Прося у вас на два часа терпенья,

И если что пропустим, то дадим

Мы к действию на сцене объясненья…»

Читать книгу
Гамлет, принц Датский

«Минувшей ночью… Вот та звезда на запад от Полярной Когда сияла там, где и теперь Сияет, только что пробило час, Я и Марцелл…»

Читать книгу
Отелло, венецианский мавр

«Нет, Яго! Нет, ты что ни говори,

А больно мне, что ты, располагавший

Моей казной, как собственной своею,

Про это знал…»

Читать книгу
Укрощение строптивой

«За псами хорошенько присмотри;

Лягавый-то запарился, бедняга;

А Резвого сосварить с тем басилой.

А Серебро-то, знаешь, отличился

В углу загона, хоть и след простыл.

За двадцать фунтов пса бы я не продал…»

Читать книгу
Сон в летнюю ночь

«Теперь союз наш близок, Ипполита!

Четыре дня счастливые пройдут

И приведут с собою новый месяц.

Как тихо убывает старый месяц!

Он медлит совершить мои желанья,

Как медлит мачеха или вдова

Наследника несовершеннолетие

Провозгласить оконченным, дабы

Не потерять наследника доходов…»

Читать книгу
Двенадцатая ночь, или Что угодно

«Когда музыка – пища для любви, –

Играйте громче, насыщайте душу!

Пусть пресыщенное желанье звуков

От полноты зачахнет и умрет.

Еще раз тот напев! Он словно замер!

Он обольстил мой слух, как нежный ветер,

Что, вея над фиалковой грядой,

Уносит и приносит ароматы.

Довольно – перестаньте! Нет, уж он

Слух не ласкает, как бывало прежде.

О дух любви, как свеж ты и как легок!

Как океан, ты принимаешь все;

Но все, что падает в твою пучину, –

Как ни было б серьезно или важно, –

Теряет вмиг оно и вес и цену.

Любовь так преисполнена мечтаний,

Что, истинно, любовь – одна мечта…»

Читать книгу
Король Генрих IV

Пьеса У. Шекспира о Короле Генрихе IV.

Читать книгу
Ромео и Джульетта

Классическая трагедия начала эпохи романтизма, в котором центром всех событий оказывается, конечно же, любовь. Самая известная из трагедий Шекспира, хотя бы строчку из которой слышали все: «Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте!»

Читать книгу
Ромео и Джульетта (спектакль)

Радиоспектакль «Ромео и Джульетта» – по одноименной трагедии Уильяма Шекспира, рассказывающей о любви юноши и девушки из двух враждующих старинных родов – Монтекки и Капулетти. Достоверность данной истории не установлена, но приметы исторического фона и жизненные мотивы, присутствующие в итальянской основе сюжета, сообщают определённое правдоподобие печальной повести о веронских влюблённых.

Московский театр драмы (с 1954г Московский академический театр им. Вл. Маяковского)

Радиопостановка. Запись 1946 г.

Режиссер: Алексей Попов , Илья Шлепянов

Сеньор Капулетти – Кириллов Григорий;

Госпожа Капулетти – Богданова Анна;

Джульетта, дочь Капулетти – Бабанова Мария;

Кормилица Джульетты – Тер-Осипян Нина;

Ромео, юноша из рода Монтекки – Лукьянов Александр;

Меркуцио – Толмазов Борис;

Бенволио – Самойлов Евгений;

Тибальд, племянник Капулетти – Латышевский Виктор;

Патер Лоренцо – Ханов Александр;

Пояснительный текст читает Дорменко Анатолий

© ИДДК, 2014

Читать книгу
Три поросенка и другие сказки

В иллюстрированный сборник сказок для малышей вошли самые известные и лучшие произведения: английская сказка «Три поросёнка», «Новое платье короля» Ганса Христиана Андерсена, а также английская легенда «Волшебный меч короля Артура».

На этих сказках было воспитано не одно поколение детей. Ведь именно сказки помогают учить детей добру, справедливости, честности. Эти сказки перенесут вашего малыша в мир волшебства и чудес, где он встретится с любимыми героями.

Читать книгу
Путешествие пилигрима в Небесную страну

«Путешествие пилигрима в Небесную страну» – одна из самых влиятельных христианских работ когда-либо написанная на английском языке. Переведена на многие языки. Неоднократно экранизировалась. С момента издания более двухсот лет это была самая читаемая книга в мире после Библии. Еще при жизни автора Джона Беньяна (Буньяна) (1628-1688), которого также называют религиозным Шекспиром, книга была издана общим тиражом более 100 000 экземпляров.

Читать книгу
Макбет

«Макбет и его жена показывают, как ужасно зло, овладевающее человеческими душами. Но зло не всесильно.

Если в одном отношении «Макбет» – самая мрачная из великих трагедий Шекспира, то в другом – более обнадеживающая, чем «Гамлет», «Отелло» или «Король Лир».

Ни в одной из них злу не противостоит так много людей, как в «Макбете», и нигде они не активны в такой мере, как здесь.»

А.Аникст

Читать книгу
Дон Кихот

Радиоспектакль «Дон Кихот» по мотивам романа испанского писателя Мигеля де Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский».

Идальго Алонсо Кехано, влюблённый в рыцарские романы, решил сам сделаться рыцарем и отправиться в поход. Вместе с оруженосцем Санчо Пансой он совершает подвиги в защиту обездоленных и во славу дамы сердца, но эти подвиги оказываются бессмысленными и нелепыми деяниями. Несмотря на то, что люди смеются над ним и бьют его, Кихот сохраняет веру в справедливость и врождённую доброту человека.

Запись 1945 г.

Режиссер: Борис Бибиков , Ольга Пыжова

Автор инсценировки: Сергей Богомазов

Действующие лица и исполнители:

От автора – Плятт Ростислав;

Дон Кихот – Качалов Василий;

Санчо – Яншин Михаил;

Герцог – Названов Михаил;

Герцогиня и Тетушка Кончита – Викландт Ольга;

Дворецкий – Оленев Павел;

Тетушка Тереза – Лаврова Милица.

Автор музыки – Кабалевский Дмитрий.

Автор слов – Богомазов Сергей.

Серенаду Дон Кихота исполняет Названов Михаил.

Оркестр Всесоюзного радио под управлением Шермана Бориса

Читать книгу
Чёрт, который женился

Никколо родился в деревне Сан-Кашано, рядом с городом-государством Флоренция, в 1469 году, в семье Бернардо ди Николо Макиавелли (1426—1500), адвоката, и Бартоломмеи ди Стефано Нели (1441—1496). У него было две старшие сестры – Примавера (1465), Маргарита (1468), и младший брат Тотто (1475). Его образование дало ему полное знание латинской и итальянской классики. Был знаком с трудами Тита Ливия, Иосифа Флавия, Цицерона, Макробия, Древнегреческий не изучал, но читал латинские переводы Фукидида, Полибия и Плутарха, у которых черпал вдохновение для своих исторических трактатов.

Аннотация

Архидьявол Бельфагор был послан Плутоном в мир сей, чтобы жениться. Придя сюда, он женится, но не в силах выдержать скверный нрав жены, предпочитает скорее вернуться в ад, чем вновь соединиться с ней.

Читать книгу
Перикл

«Мы знаем и любим Шекспира, главным образом, как творца „Гамлета“ и „Лира“ – его „Перикл“ мало кому известен. Напротив, его современники видели в нем главным образом автора „Перикла“. Еще при его жизни эта пьеса была предметом величайшего восторга…»

Зелинский Ф.Ф.

Читать книгу